Соглашение, подписанное между Турцией и Грузией в апреле 4 1996 от выручки спонтанно в Соглашении о пунктах пересечения границы Автор соглашения

Правительство Грузии с Правительством Турецкой Республики (далее «Стороны», далее по тексту);
Стороны, которые обеспечат наибольшую выгоду для международной торговли, - новые пункты пропуска, позволяющие санкционировать «Турецкую Республику и правительство правительства Грузии, подписанные 4 апреля 1996 года пункты пропуска на границе в отношении Соглашения» со ссылкой на статью 3 и статью 4,
Открытие новых пунктов пропуска между двумя странами еще больше улучшит существующую роль региона как транзитного коридора между Европой и Азией; что обе страны улучшат свое благосостояние; принимая во внимание тот факт, что это поможет развитию экономики, торговли и культуры в регионе;
Они согласны с:
Madde 1
«Правительство Турецкой Республики и правительство Грузии подписали в 4 году в период с 1996 апреля соглашение о пунктах пересечения границы» для внесения изменений;
1. Пункт 1 статьи 1 изложить в следующей редакции:
Сторонами Турецкой Республики на границе Грузии и открыты следующие пункты пропуска:
Дорога:
я) Сарп (Турция) - Шарпей (Грузия)
ii) Пософ / Тюркгёзю (Турция) - Ахалцихе (Грузия)
iii) Чилдир / Актас (Турция) - Карцахи (грузинский)
iv) Муратли (Турция) - были МАРАД (Грузия)
Железная дорога:
я) тумблеры / Железный шелковый путь (Турция) - Карцахи (Грузия) "
Madde 2
Настоящее Соглашение вступает в силу в день получения Сторонами последнего письменного уведомления о том, что друг друга уведомили о внутренних юридических процедурах, необходимых для вступления Соглашения в силу,
Настоящее Соглашение «между Правительством Турецкой Республики и Правительством Грузии, подписанное 4 апреля 1996 года Соглашением о пунктах пересечения границы», является неотъемлемой частью НМ.
Настоящее Соглашение было подписано 28 сентября 2012 года в Тбилиси в двух экземплярах на турецком, грузинском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае каких-либо разногласий в толковании Соглашения за основу принимается текст на английском языке.
ПРАВИТЕЛЬСТВО РЕСПУБЛИКИ ТУРЦИИ
Просмотреть полный профиль участника Ziya
МИНИСТЕРСТВО ТАМОЖНЯ И ТОРГОВЛИ
заместитель
ДЛЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА ГРУЗИИ
ЖАМБУЛ ЭБАНОИДЗЕ
ПРЕЗИДЕНТ УПРАВЛЕНИЯ ДОХОДАМИ
ПОМОЩНИК МИНИСТРА ФИНАНСОВ

Источник: Официальная газета

Будьте первым, кто оставит отзыв

Оставьте отзыв

Ваш электронный адрес не будет опубликован.


*